Pracodawcy i Korona

SARS-CoV-2-Arbeitsschutzstandard

I. Arbeiten in der Pandemie

Pandemia korony (SARS-CoV-2) wpływa w równym stopniu na życie społeczne i gospodarcze, zarówno osób pracujących, jak i niepracujących. Sytuacja pandemiczna stwarza zagrożenie dla zdrowia nieokreślonej liczby osób, a jednocześnie dla bezpieczeństwa i porządku publicznego. Ma znaczący wpływ na życie każdego człowieka. Wpływa na całą działalność gospodarczą, a co za tym idzie, na cały świat pracy. Ochrona bezpieczeństwa i zdrowia oraz rozwój gospodarki mogą działać w harmonii tylko wtedy, gdy chcemy uniknąć efektu stop-and-go.

Opisane poniżej szczególne środki bezpieczeństwa pracy mają na celu ochronę ludności poprzez przerwanie łańcuchów infekcji, zapewnienie zdrowia pracowników, przywrócenie aktywności zawodowej, a jednocześnie stworzenie średnioterminowego, trwałego stanu płaskich krzywych infekcji. Należy wziąć pod uwagę kolejność środków ochronnych – od technicznych, przez organizacyjne, po środki ochrony indywidualnej.

Obowiązują dwie jasne zasady:

  • Unabhängig vom Betrieblichen Maßnahmenkonzept sollen in Zweifelsfällen, bei denen der Mindestabstand nicht sicher eingehalten werden kann, Mund-Nasen-Bedeckungen zur Verfügung gestellt und getragen werden.
  • Personen mit Atemwegssymptomen (sofern nicht vom Arzt z.B. abgeklärte Erkältung) oder Fieber sollen sich generell nicht auf dem Betriebsgelände aufhalten. (Ausnahme: Beschäftigte in kritischen Infrastrukturen; siehe RKI Empfehlungen). Der Arbeitgeber hat (z.B. im Rahmen von „Infektions-Notfallplänen“) ein Verfahren zur Abklärung von Verdachtsfällen (z.B. bei Fieber; siehe RKI-Empfehlungen) festzulegen.

II. Betriebliches Maßnahmenkonzept für zeitlich befristete zusätzliche Maßnahmen zum Infektionsschutz vor SARS-CoV-2 (SARS-CoV-2-Arbeitsschutzstandard)

Pracodawca jest odpowiedzialny za wdrożenie niezbędnych środków ochrony przed infekcjami w oparciu o wyniki oceny ryzyka. Pracodawca musi zasięgnąć porady specjalistów ds. bezpieczeństwa pracy i lekarzy zakładowych oraz współpracować z grupami interesu firmy.

Jeżeli w firmie działa komisja ds. bezpieczeństwa pracy, koordynuje ona terminowo wdrażanie dodatkowych środków ochrony przed infekcjami i zapewnia wsparcie w monitorowaniu ich skuteczności. Alternatywnie można powołać zespół koordynacyjny/kryzysowy pod kierownictwem pracodawcy lub osoby powołanej zgodnie z § 13 ArbSchG/DGUV Regulamin 1 z udziałem rady zakładowej, specjalisty ds. bezpieczeństwa pracy i lekarza zakładowego.

Besondere technische Maßnahmen

1. Arbeitsplatzgestaltung

Pracownicy powinni zachować odpowiednią odległość (co najmniej 1,5 m) od innych osób. Jeżeli nie jest to możliwe nawet przy zastosowaniu środków organizacji pracy, należy zastosować alternatywne środki ochronne. W przypadku ruchu publicznego należy instalować przezroczyste przegrody, a jeśli to możliwe, oddzielać stanowiska pracy tam, gdzie w przeciwnym razie nie ma odległości ochronnej.

Jeśli to możliwe, pracę biurową należy wykonywać w biurze domowym. W przeciwnym razie wolną przestrzeń na stanowiska pracy biurowej należy wykorzystać i zorganizować pracę w taki sposób, aby uniknąć wielokrotnego zajmowania pomieszczeń i zapewnić wystarczające odległości ochronne.

2. Sanitärräume, Kantinen und Pausenräume

Do mycia rąk należy zapewnić przyjazne dla skóry dozowniki mydła w płynie i ręczników. Należy zapewnić odpowiednie czyszczenie i higienę; w razie potrzeby należy dostosować częstotliwość czyszczenia. Dotyczy to w szczególności sanitariatów i powierzchni wspólnych. Regularne czyszczenie klamek i poręczy drzwi również pomaga zapobiegać infekcjom. W pomieszczeniach socjalnych i stołówkach należy zachować odpowiednią odległość, m.in. B. upewniając się, że stoły i krzesła nie są ustawione zbyt blisko siebie. Ważne jest, aby w miarę możliwości nie było kolejek przy wydawaniu jedzenia, zwracaniu naczyń czy przy kasie. W razie potrzeby może zaistnieć konieczność wydłużenia stołówki i godzin wydawania posiłków. Zamknięcie stołówek należy także traktować jako ostateczność.

3. Lüftung

Regularna wentylacja sprzyja higienie i poprawia jakość powietrza, ponieważ w zamkniętych pomieszczeniach może wzrosnąć liczba patogenów w powietrzu. Wentylacja zmniejsza liczbę drobnych kropelek zawierających patogeny, które mogą znajdować się w powietrzu.

Specjalne informacje dotyczące systemów klimatyzacji (RLT):

Ryzyko przeniesienia za pośrednictwem RLT można ogólnie określić jako niskie. Nie zaleca się wyłączania RLT, zwłaszcza w pomieszczeniach, w których leczy się osoby zakażone lub w których przebywają materiały zakaźne, ponieważ może to prowadzić do wzrostu stężenia aerozolu w powietrzu w pomieszczeniu i tym samym zwiększyć ryzyko infekcji.

4. Infektionsschutzmaßnahmen für Baustellen, Landwirtschaft, Außen- und Lieferdienste, Transporte und Fahrten innerhalb des Betriebs

Nawet w przypadku kontaktów służbowych (klientów) poza terenem firmy należy, o ile to możliwe, zachować odległości co najmniej 1,5 m. Należy sprawdzić procesy pracy w przypadku tych czynności, aby sprawdzić, czy możliwa jest praca w odosobnieniu, jeśli nie stwarza to dodatkowego ryzyka. W przeciwnym razie należy zaplanować możliwie małe, stałe zespoły (np. 2-3 osobowe), aby ograniczyć zmieniające się kontakty wewnątrz firmy podczas wyjazdów i zleceń poza siedzibą firmy. Ponadto w pobliżu miejsca pracy w celu wykonywania tych czynności należy stworzyć urządzenia do częstej higieny rąk. Ponadto pojazdy służbowe muszą być dodatkowo wyposażone w przybory do higieny i dezynfekcji rąk oraz ręczniki papierowe i worki na śmieci. Jeżeli podróże są konieczne ze względów operacyjnych, należy w miarę możliwości unikać jednoczesnego korzystania z pojazdów przez kilku pracowników. Ponadto należy maksymalnie ograniczyć grono osób korzystających wspólnie z pojazdu – jednocześnie lub jedna po drugiej – m.in. B. poprzez przypisanie pojazdu do określonej drużyny. Wnętrze pojazdów służbowych należy regularnie czyścić, zwłaszcza gdy korzysta z nich kilka osób. Jeśli to możliwe, należy ograniczyć podróże w celu nabycia lub dostawy materiałów i odpowiednio zoptymalizować planowanie wycieczek.

W przypadku usług transportowych i dostawczych przy planowaniu tras należy uwzględnić możliwość korzystania z urządzeń sanitarnych, gdyż higiena rąk jest możliwa jedynie w ograniczonym zakresie ze względu na obecne zamknięcie wielu ogólnodostępnych toalet i umywalni.

5. Infektionsschutzmaßnahmen für Sammelunterkünfte

W przypadku zakwaterowania w obiektach zbiorowego zakwaterowania należy utworzyć małe, stałe zespoły, które również współpracują. W miarę możliwości zespoły te muszą mieć zapewnione własne wspólne pomieszczenia (pomieszczenia sanitarne, kuchnie, świetlice), aby uniknąć dodatkowych obciążeń wynikających z pracy zmianowej i konieczności sprzątania pomiędzy użyciami poszczególnych zespołów. Zasadniczo należy zapewnić indywidualne obłożenie sypialni. Wielokrotne obłożenie sypialni jest zasadniczo dozwolone wyłącznie w przypadku partnerów lub bliskich członków rodziny. Należy zapewnić dodatkowe pomieszczenia w celu wczesnej izolacji osób zakażonych. Pomieszczenia mieszkalne muszą być regularnie i często wietrzone oraz sprzątane. Do kuchni w obiekcie należy zapewnić zmywarki, gdyż dezynfekcja naczyń wymaga temperatury powyżej 60°C. Należy także udostępnić pralki lub zorganizować regularne usługi pralnicze.

6. Homeoffice

Jeśli to możliwe, pracę biurową należy wykonywać w home office, zwłaszcza jeśli z przestrzeni biurowej musiałoby korzystać kilka osób, zachowując niewystarczające bezpieczne odległości. Home office może również przyczynić się do umożliwienia pracownikom wypełniania obowiązków opiekuńczych (np. dzieci lub krewni potrzebujący opieki). Na stronie tematycznej Inicjatywy Nowa Jakość Pracy (www.inqa.de) znajdują się zalecenia dla pracodawców i pracowników dotyczące korzystania z home office.

7. Dienstreisen und Meetings

Podróże służbowe i spotkania twarzą w twarz, takie jak spotkania, należy ograniczyć do absolutnego minimum i w miarę możliwości należy udostępnić alternatywne rozwiązania techniczne, takie jak konferencje telefoniczne lub wideo. Jeżeli spotkania twarzą w twarz są absolutnie konieczne, należy zachować odpowiednią odległość między uczestnikami.

Specjalne środki organizacyjne

8. Sicherstellung ausreichender Schutzabstände

Sposób wykorzystania ciągów komunikacyjnych (np. schodów, drzwi, wind) należy dostosować tak, aby można było zachować odpowiednią odległość. Tam, gdzie doświadczenie pokazuje, że występują skupiska ludzi (rejestracja czasu, stołówka, dystrybucja narzędzi i materiałów, windy itp.), należy oznaczyć odległości ochronne od miejsc stojących, np. taśmą klejącą. Nawet gdy współpracuje kilku pracowników, np. przy montażu, należy zapewnić minimalną odległość między pracownikami wynoszącą 1,5 m. Jeżeli nie jest to zapewnione technicznie lub organizacyjnie, należy zastosować środki alternatywne (noszenie osłony ust i nosa).

9. Arbeitsmittel/Werkzeuge

Narzędzia i sprzęt roboczy należy w miarę możliwości wykorzystywać do celów osobistych. Jeżeli nie jest to możliwe, należy regularnie sprzątać, zwłaszcza przed oddaniem urządzenia innym osobom. W przeciwnym razie podczas obsługi narzędzi należy nosić odpowiednie rękawice ochronne, chyba że powoduje to dodatkowe zagrożenia (np. pochwycenie przez obracające się części). Należy również wziąć pod uwagę ograniczenia okresu ciąży i indywidualne usposobienie pracownic (np. alergie).

10. Arbeitszeit- und Pausengestaltung

Gęstość obłożenia miejsc pracy i obiektów wspólnych należy zmniejszyć poprzez środki wyrównujące czas (rozłożone godziny pracy i przerw, w razie potrzeby praca zmianowa).

Ustalając grafik zmian, aby jeszcze bardziej ograniczyć kontakt z ludźmi w firmie, warto zadbać o to, aby w miarę możliwości na te same zmiany były przydzielane te same osoby. Na początku i na końcu godzin pracy należy podjąć odpowiednie środki organizacyjne, aby uniknąć bliskiego spotkania kilku pracowników (np. podczas rejestracji czasu pracy, w przebieralniach, toaletach i prysznicach itp.).

11. Aufbewahrung und Reinigung von Arbeitsbekleidung und PSA

Szczególną uwagę należy zwrócić na używanie wyłącznie środków ochrony indywidualnej (ŚOI) i odzieży roboczej do użytku osobistego. Musi istnieć możliwość przechowywania osobistej odzieży roboczej i środków ochrony osobistej oddzielnie od odzieży codziennej. Należy pamiętać o regularnym czyszczeniu odzieży roboczej. Jeżeli można wykluczyć dodatkowe ryzyko infekcji i/lub niedoborów higieny (np. na skutek skażenia), a to oznacza, że ​​można uniknąć kontaktu z ludźmi w przedsiębiorstwie, należy umożliwić pracownikom zakładanie i zdejmowanie odzieży roboczej w domu.

12. Zutritt betriebsfremder Personen zu Arbeitsstätten und Betriebsgelände

Dostęp osób spoza firmy należy w miarę możliwości ograniczyć do minimum. Dane kontaktowe osób spoza firmy oraz czas wejścia/wyjścia z miejsca pracy/terenu firmy muszą być w miarę możliwości udokumentowane. Osoby spoza firmy muszą zostać również poinformowane o środkach, które aktualnie obowiązują w firmie w zakresie ochrony przed zakażeniem SARS-CoV-2.

13. Handlungsanweisungen für Verdachtsfälle

Należy wprowadzić regulacje firmowe, aby szybko wyjaśnić podejrzenia zachorowania na Covid-19. Szczególnie gorączka, kaszel i duszność mogą być objawami zakażenia koronawirusem. W tym celu pomiar gorączki musi być przeprowadzony w firmie możliwie bezdotykowo.

Pracownicy, u których występują podobne objawy, muszą zostać poproszeni o natychmiastowe opuszczenie terenu firmy lub pozostanie w domu. Do czasu wyjaśnienia podejrzeń przez lekarza przyjmuje się, że pracownik jest niezdolny do pracy. Osoby dotknięte powinny natychmiast skontaktować się telefonicznie z lekarzem prowadzącym lub wydziałem zdrowia w celu uzyskania wyjaśnień. Pracodawca powinien uwzględnić w zakładowym planie pandemicznym zapisy mające na celu identyfikację i informowanie tych osób (pracowników i w miarę możliwości klientów), które również są narażone na ryzyko zakażenia poprzez kontakt z osobą zakażoną w przypadku potwierdzonych zakażeń.

14. Psychische Belastungen durch Corona minimieren

Kryzys koronowy nie tylko zagraża firmom i niepokoi ich, ale także wywołuje wielki strach wśród wielu pracowników. Inne aspekty, które należy wziąć pod uwagę w odniesieniu do stresu psychicznego, obejmują możliwe spory konfliktowe z klientami, długoterminową wysoką intensywność pracy w branżach o znaczeniu systemowym oraz wymogi dotyczące dystansu społecznego. Te dodatkowe obciążenia psychiczne należy uwzględnić w ramach oceny ryzyka i na tej podstawie podjąć odpowiednie działania.

Specjalne środki osobiste

15. Mund-Nase-Schutz und Persönliche Schutzausrüstung (PSA)

Jeżeli kontakt z innymi osobami jest nieunikniony lub nie można zachować odległości ochronnych, należy zapewnić i nosić osłony ust i nosa – środki ochrony indywidualnej w szczególnie narażonych miejscach pracy.

16. Unterweisung und aktive Kommunikation

Należy zapewnić kompleksową komunikację wewnątrz firmy na temat wprowadzonych środków zapobiegawczych i bezpieczeństwa pracy. Instrukcje dla menedżerów zapewniają pewność operacyjną i, jeśli to możliwe, powinny być przeprowadzane centralnie. Powinien istnieć jeden punkt kontaktowy i należy zapewnić przepływ informacji. Należy wyjaśnić środki ochronne, a informacje uczynić zrozumiałymi (w tym za pomocą znaków informacyjnych, ogłoszeń, oznaczeń na podłodze itp.). Ważne jest przestrzeganie zasad higieny osobistej i organizacyjnej (wymóg zachowania dystansu, „etykieta kaszlu i kichania”, higiena rąk, ŚOI). Informacje z Federalnego Centrum Edukacji Zdrowotnej są również przydatne w przypadku instrukcji.

17. Arbeitsmedizinische Vorsorge und Schutz besonders gefährdeter Personen

Należy umożliwić pracownikom opiekę zdrowotną w miejscu pracy lub ją zapewnić. Pracownicy mogą zasięgnąć indywidualnej porady u lekarza zakładowego, m.in. w sprawie szczególnych zagrożeń wynikających z przebytej choroby lub indywidualnej dyspozycji. Należy również zająć się strachem i stresem psychicznym. Lekarz zakładowy zna miejsce pracy i sugeruje pracodawcy odpowiednie środki ochronne, jeśli zwykłe środki bezpieczeństwa pracy nie są wystarczające. W razie potrzeby lekarz może również zalecić danej osobie zmianę aktywności. Pracodawca dowie się o tym dopiero wtedy, gdy zainteresowana osoba wyrazi na to wyraźną zgodę. Opieka medyczna pracy może być realizowana telefonicznie; Niektórzy lekarze zakładowi oferują infolinię dla pracowników.

III. Umsetzung und Anpassung des gemeinsamen SARS-CoV-2-Arbeitsschutzstandards<br />

Można przypuszczać, że pandemia będzie trwała dłużej

stanowi wyzwanie dla ochrony przed infekcjami w miejscu pracy. Aby sprostać tym szczególnym wyzwaniom i umożliwić jednolite podejście w całym kraju i między sektorami

  • das BMAS einen zeitlich befristeten Beraterkreis „Schutzmaßnahmen am Arbeitsplatz zur Prävention von SARS-CoV-2“ einrichten, um zeitnah und koordiniert auf die weitere Entwicklung der Pandemie reagieren und ggf. notwendige Anpassungen am vorliegenden Arbeitsschutzstandard vornehmen zu können. Mitglieder sollen Vertreter/innen von BMAS und Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin (BAuA), Robert-Koch Institut (RKI), je zwei Vertreter des Deutschen Gewerkschaftsbundes (DGB), der Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbände (BDA), von Unfallversicherungsträgern (UVT), Ländern sowie Sachverständige sein.
  • der vorliegende SARS-CoV-2-Arbeitsschutzstandard bei Bedarfs durch die Unfallversicherungsträger sowie gegebenenfalls durch die Aufsichtsbehörden der Länder branchenspezifisch konkretisiert und ergänzt.
  • die Bundesregierung den SARS-CoV-2-Arbeitsschutzstandard veröffentlichen und auf die branchenspezifischen Konkretisierungen und Ergänzungen verweisen. Sie bittet BAuA, BDA, DGB, DGUV und die Arbeitsschutzverwaltungen der Länder ihre Netzwerke zur Kommunikation ebenso zu nutzen. Die beschriebenen Maßnahmen sind ein Beitrag dazu, eine flache Kurve von (Neu-)Infektionen sicherzustellen. Die von Bund, Ländern sowie Unfallversicherungen getragene Gemeinsame Deutsche Arbeitsschutzstrategie (GDA) wird die Verbreitung und Anwendung des SARS-CoV-2Arbeitsschutzstandards und dessen weitere branchenspezifischen Konkretisierungen in die betriebliche Arbeitswelt ebenfalls unterstützen.