1. Обязанность работать
В соответствии с параграфом 1 раздела 4f BDSG государственные и непубличные органы, которые автоматически собирают, обрабатывают или используют персональные данные, должны назначить ответственного за защиту данных. Передача такого офиса и связанных с ним задач требует согласия сторон трудового договора. (см. БАГ от 13 марта 2007 г. – 9 AZR 612/05 –). Если работник назначается уполномоченным по защите данных в существующих трудовых отношениях, это происходит на основании решения Десятого Сената от 29 сентября 2010 г. (- 10 AZR 588/09 -) регулярное предложение работодателя продлить трудовой договор, включив в него задачи, связанные с работой офиса, на период его действия в соответствии с положениями законодательства. Если работник примет данное предложение, согласившись на назначение, трудовой договор будет изменен на период передачи должности. Если назначение отменяется в соответствии с разделом 4f, абзацем 1, предложением 4 BDSG, или срок полномочий истекает каким-либо другим образом, деятельность больше не является частью предусмотренной контрактом службы. Нет необходимости в изменении или частичном прекращении действия. Если ответственный за защиту данных был назначен официальной медицинской страховой компанией, срок его полномочий прекращается в случае слияния последней с другой медицинской страховой компанией. Офис не будет передан вновь созданной медицинской страховой компании в соответствии с § 144, абз. 4, предложение 2 SGB V.
2. Право давать указания
Согласно постановлению Девятого Сената от 23 февраля 2010 года (- 9 AZR 3/09 -), пункт в трудовом договоре редактора, согласно которому работодатель имеет право поручать ей другие редакционные или журналистские задачи, не дает права работодатель нанять редактора в редакционную группу по обслуживанию и развитию, где ей нужно будет только разрабатывать тестовые статьи для новых издательских продуктов. Обычно понимается, что работа редактора заключается в использовании огромного количества информации для подготовки статей, которые будут интересны читателям, слушателям или зрителям, для следующего выпуска или передачи. Он создает статьи, предназначенные для публикации. Этого не хватает при работе в редакционном отделе обслуживания и разработки, где в обозримом будущем статьи будут редактироваться только в целях тестирования или разработки. Вопрос о том, выдержала ли бы оговорка о передаче проверку в соответствии со статьей 305 и след. Гражданского кодекса Германии, оставался открытым. В решении от 25 августа 2010 года (- 10 AZR 275/09-) Десятому Сенату предстояло заняться рассмотрением оговорки о переводе, содержащейся в общих условиях. Сенат установил следующие принципы: Интерпретируя договорные положения, сначала необходимо определить, указано ли в договоре конкретное содержание и место деятельности. Если в договоре содержится более детальное определение, оно не подлежит контролю адекватности в смысле. § 307 абз. 1 предложение 1 BGB, поскольку это содержательное положение основного обязательства. Если в трудовом договоре не указано содержание обязательства по исполнению, объем права работодателя давать указания вытекает из статьи 106 GewO. Приемлемость согласованной оговорки о передаче больше не имеет значения. Если договор содержит оговорку о переезде в дополнение к указанию вида или места деятельности, это не подлежит установленному законом контролю адекватности, если его содержание соответствует постановлению статьи 106, предложения 1 GewO. В договорном регулировании должно быть четко указано ограничение существенного содержания раздела 106 GewO, принимая во внимание принципы толкования, применимые к общим положениям и условиям. Если бронирование выходит за рамки раздела 106 GewO, осуществляется неограниченный контроль содержания в соответствии с разделом 307, параграф 1 BGB. Если работодатель оставляет за собой право в одностороннем порядке изменить согласованную в договоре деятельность, включив в нее менее ценную деятельность, без уведомления об изменении в ущерб работнику, это обычно представляет собой необоснованный ущерб в смысле. § 307 Абзац 1 № 1 в сочетании с . Абзац 2 № 1 BGB. Если перевод впоследствии окажется неэффективным, работник имеет право на трудоустройство по прежней деятельности на прежнем месте, даже если содержание и место работы не определены окончательно в договоре, но при условии соблюдения права работодателя давать указания в соответствии с § 106 GewO подлежат.
3. Рабочее время
Десятый Сенат в своем решении от 23 июня 2010 года (- 10 AZR 543/09-) должен был рассмотреть вопрос о совместимости норм рабочего времени, содержащихся в разделе 5, разделе II Генерального коллективного договора химической промышленности (МТВ), с АрбЗГ. После этого, среди прочего, применяют: для пожарной части предприятия — так называемые круглосуточные службы, состоящие из восьми часов рабочего времени, периода ожидания для работы и периода ожидания для отдыха. Сенат счел правила коллективных переговоров допустимыми на основании пункта 2а статьи 7 ArbZG. Согласно этому стандарту, продолжительность рабочего дня в коллективном договоре может быть увеличена сверх восьми часов без компенсации, если рабочее время регулярно и в значительной степени включает наличие работы или дежурство, а специальные правила обеспечивают здоровье работника. работникам ничего не угрожает. Постановление допускает положения коллективных переговоров, согласно которым среднее еженедельное рабочее время постоянно превышает 48 часов. Так обстоит дело с 24-часовыми сменами в соответствии с п. 5 п. II МТВ, поскольку к дежурному отдыху относится и рабочее время в смысле. Раздел 2 Пункт 1 АрбЗГ представляет. В той степени, в которой раздел 7 (2a) ArbZG требует «специальных правил» для обеспечения здоровья сотрудников, общие требования закона о гигиене и безопасности труда – такие как подготовка анализа рисков в соответствии с разделом 5 ArbSchG – недостаточно. Требуются дополнительные правила, выходящие за рамки закона. Для заводской пожарной части Раздел 5 Раздел II МТВ совместно с. Заключенные здесь корпоративные соглашения гарантируют, что здоровье сотрудников не подвергается опасности. Сенат смог оставить открытым вопрос о том, нарушает ли возможность продления рабочего времени, предоставленную сторонам коллективных переговоров в соответствии с параграфом 2a статьи 7 ArbZG, статью 22 Директивы 2003/88/EC от 4 ноября 2003 года. Даже если ArbZG пришлось установить определенные требования по соблюдению общих принципов безопасности и охраны здоровья работников, а также необходимые меры, пункт 2a статьи 7 ArbZG, включая коллективные договоры между частными сторонами, заключенные на этой основе, остаются применимыми. Ввиду этого не было обязанности передавать дело в Суд Европейского Союза из-за отсутствия отношения к решению.
4. Кадровое обеспечение
В соответствии с Законом об интеграции пенсионных учреждений в общую администрацию земли Северный Рейн-Вестфалия (VersÄmtEinglG) лица, работающие в распущенных пенсионных учреждениях в земле Северный Рейн-Вестфалия, по закону переводятся в другие государственные органы или назначаются муниципальные корпорации путем предоставления персонала при продолжении трудовых отношений. Для выполнения этой задачи была предоставлена земля. Десятый Сенат своим решением от 14 июля 2010 года (- 10 AZR 182/09 -) счел кадровое обеспечение на основе VersÄmt-EinglG юридически эффективным. Не было необходимости прибегать к договорной или коллективно-правовой основе. VersÄmtEinglG совместим с законом более высокой инстанции. Законодательное собрание штата имело право принимать законы. Вмешательство в свободу работников осуществлять свои должностные обязанности, защищенную пунктом 1 статьи 12 Основного закона, оправдано разумными соображениями общего блага. Это также относится к любому вмешательству закона в автономию коллективных переговоров, защищаемую пунктом 3 статьи 9 Основного закона. При составлении плана распределения, предусмотренного VersÄmtEinglG, посредством которого сотрудники распределялись по соответствующим муниципальным корпорациям, государству было разрешено использовать систему баллов. Что касается цели отбора — смены места работы, — не было возражений против того, что возрасту и стажу работы придавалось меньшее значение по сравнению с другими факторами. Это не нарушило AGG. Однако независимо от используемой системы начисления баллов все равно необходимо было проверять индивидуально для каждого сотрудника, является ли эта мера разумной для него с учетом бизнес-задач и социальных критериев. Решающим фактором был момент времени, в который работодатель должен был принять дискреционное решение. Советы персонала переводящихся ведомств не имели права совместного принятия решений в вопросах укомплектования штатов. Это не трансфер в смысле этого слова. § 72 Абзац 1 № 5 ЛПВГ СЗ. Аналогичное применение данного стандарта невозможно, поскольку в законе нет непреднамеренной лазейки. Сенат смог оставить открытым вопрос о том, требует ли интеграция в приемный офис совместного определения местного совета персонала в соответствии с параграфом 1 статьи 72 № 1 LPVG NW. Отсутствие участия совета персонала дает право работнику отказаться от выполнения работы только в том случае, если совет персонала требует отмены этой меры. Это был не тот случай.
5. Справочные положения
Условие трудового договора, заключенного работодателем по коллективному договору до 1 января 2002 года (так называемый старый контракт), который относится к коллективным договорам, имеющим отношение к компании, согласно прецедентному праву Четвертого Сената, обычно должен интерпретироваться как соглашение о равных возможностях по соображениям защиты доверия.(БАГ 18 апреля 2007 г. – 4 AZR 652/05 –). Это согласно решению Сената от 27 января 2010 года. (- 4 AZR 570/08 -) не противоречит тому факту, что старый договор относится к коллективному договору, который в значительной степени был объявлен общеобязательным на момент заключения договора. Несмотря на общеобязательный характер коллективных договоров, интересы, лежащие в основе предыдущей прецедентной практики по соглашениям о равных возможностях, существуют для работодателя, который связан коллективным договором на момент заключения договора в силу членства в объединении работодателей. (см. БАГ от 1 декабря 2004 г. — 4 AZR 50/04 -). Это следует из того факта, что общеобязательная декларация действительна максимум в течение срока действия коллективного договора, который был объявлен общеобязательным. Кроме того, отдельный работодатель не имеет прямого влияния на то, гарантировано ли его намерение добиться равенства общеобязательной декларацией, поскольку право ходатайствовать об этом принадлежит союзам и ассоциациям, заключающим коллективные договоры. Простое динамическое ссылочное положение в старом договоре, которое ссылается на коллективный договор, который не будет применяться нормативно в трудовых отношениях в соответствии с пунктом 1 статьи 4 и пунктом 1 статьи 3 TVG, даже если договаривающиеся стороны были связаны коллективными договорами, не может быть истолковано как соглашение о равных возможностях. Четвертый Сенат разъяснил это в решении от 21 октября 2009 года (- 4 AZR 396/08 -). Предпосылкой для толкования положения о динамических ссылках как соглашения о равных возможностях является актуальность коллективного договора, упомянутого в договоре. Это отсутствует при упоминании коллективного договора, который не имеет отношения к его географическому охвату. Таким образом, в случае передачи бизнеса покупатель бизнеса, который не связан коллективным договором, связан динамикой положения о передаче, согласованного в договоре между работником и лицом, передающим бизнес, в соответствии с разделом 613a, абзацем 1, предложением 1 BGB. Это обязательное обязательство не нарушает ни негативную свободу объединения покупателя в соответствии с пунктом 3 статьи 9 Основного закона, ни положения законодательства Союза. В решении от 19 мая 2010 года (- 4 AZR 796/08-) Четвертый Сенат рассмотрел вопрос о толковании отсылочного пункта в трудовом договоре, согласно которому «положения Федерального коллективного договора работников (BAT) в К трудовым отношениям применяются соответствующие трудовые отношения. Действующая версия». Поскольку постановление разработано только с учетом временной динамики, а не содержательной динамики, оно обычно не распространяется на коллективный договор о государственных услугах, который вступил в силу 1 октября 2005 года для федеральных и местных органов власти.
(ТВöД) ни коллективный договор государственной службы штатов, вступивший в силу 1 ноября 2006 г. (ТВ-Л). Однако динамичный характер перенаправления приводит к желанию сторон динамично согласовывать условия труда с развитием коллективных переговоров на государственной службе. В результате преемственности тарифов и отсутствия продолжения упомянутой тарифной системы положение о динамических ссылках стало неполным. Этот пробел в правилах должен быть закрыт путем дополнительного толкования контрактов, чтобы были учтены заменяющие их тарифные правила. В связи с разделением правил коллективных переговоров, которые были в основном идентичными до октября 2005 года, на правила TVöD и TV-L, необходимо также определить, какое постановление-преемник стороны трудового договора согласовали бы посредством дополнительной интерпретации договора. В случае сомнений, это коллективный договор, который обычно применяется, если осуществляемая деятельность осуществляется в рамках государственной службы.
6. Специалист по охране труда
Согласно пункту 2 статьи 8 ASiG, специалисты по охране труда или, если на предприятии назначено несколько специалистов, старший специалист по охране труда подчиняются непосредственно руководителю предприятия. Согласно постановлению Девятого Сената от 15 декабря 2009 года (- 9 AZR 769/08-), постановление устанавливает обязанность работодателя докладывать о нанятом — управленческом — специалисте по охране труда непосредственно руководителю предприятия в сроки как технических, так и дисциплинарных вопросов. Это требование распространяется и на сферу государственного управления. ASiG здесь не применяется напрямую. Однако § 16 ASiG устанавливает обязанность обеспечивать безопасность труда, эквивалентную принципам ASiG. Выдающееся положение специалистов по охране труда в иерархии компании является одним из структурных принципов ASiG. Это обеспечивает независимость этих функционеров и усиливает их влияние. По этой причине государственный работодатель также обязан докладывать о старшем специалисте по охране труда непосредственно руководителю отдела или органа, на который он назначен, как с технической, так и с дисциплинарной точки зрения. В связи с этим у специалиста имеется юридически обоснованное требование. После вашего назначения ваши договорные права и обязанности, поскольку они связаны с вашей должностью и деятельностью в компании, основаны на ASiG. Право муниципалитетов на самоуправление, предусмотренное пунктом 2 статьи 28 Основного закона, этому не противоречит. Любое вмешательство в гарантию самоуправления в любом случае будет оправдано защитой жизни и здоровья сотрудников, на которую направлена безопасность труда в соответствии с ASiG. Источник: www.bundesarbeitsgericht.de.